我也当了一回同声翻译!

         

                          我也当了一回同声翻译!

     经过一年多的接触了解和各项准备,我们小城的公立中学丽莎文理高级中学和广州中山大学附属中学终于签订友好合作协议,建立友好合作伙伴关系。

      这是我们小城对外交流的一件大事。

      为这次签约活动,丽莎文理中学请来了我们当地的最高行政长官:常驻柏林议会议员舒迈先生、威利希市市长海耶斯先生、副市长兰贝特斯先生、校委员会主席帕库斯先生——瞧瞧,主管我们小城的最主要首脑都出面了。同时,德国校方还请来了中国大使馆驻法兰克福总领事温振顺领事。

       丽莎-迈特纳高级文理中学校长卡姆普曼女士、副校长雷格女士、中山大学附中校长廖珂先生与两校师生及德方学生家长近百人出席并参加了签字仪式。

      这么多头头脑脑出席这么隆重的仪式,当然得照惯例发表讲话啦!可谁来翻译呢?

      德国校方首先想到的就是我。因为我是这个学校唯一的中文教师(业余的),也是唯一能说流利中文的人——尽管也有德国教师能说中文,可磕磕巴巴地,上不了场面呀!

      大概,校方理所当然地认为我的德语跟我的中文一样好,用不着任何准备,上去就能双管齐下,左右开弓。所以,直到签字仪式的前两天,才从容不迫地通知我,让我接下这个光荣任务。

     我一听,头就大了!

   要知道,同声翻译可不是聊天啊!再说,那些上来讲话的人,都是搞政治的,嘴上功夫厉害着呢!谁知道他们口若悬河地会说些什么?

      我请求校方最好事前给我提供客人讲话稿。校方去跟各位长官的秘书办公室联系,得到的答复是:没有讲话稿。

  也难怪,这西方当长官的人,有几个让秘书写讲话稿的?即兴讲演,对他们来说是基本功。没这本事,哪能吃“搞政治”这碗饭?

     看来,这 “光荣任务” 我非接不可,否则,将来我还怎么在学校混呀?

   幸好,事先校方跟各位客人都打了招呼:时间关系,请尽量简短讲话。更幸亏,事先两位校长都给我交了底:如果客人大讲政治,就可以跳过去,不用翻译。因为我们学校主要讲的是教育,而不是政治!

     这样,我被赶鸭子上架,硬着头皮,当了一回同声翻译。

1.中山大学附属中学校长廖珂先生跟威利西市长海耶先生互换名片。这种礼节性介绍,翻译起来不算难。


2. 丽莎高级文理中学校长卡姆普曼女士首先致辞,对所有来宾表示欢迎(还好,我一个没漏地把来宾们的头衔和名字都报了出来)。接着,校长照着讲稿,念了一大段话,从马可波罗时代一直讲到当代,我一下就晕菜了!不是说没讲话稿吗?怎么变魔术似的,又出来了讲话稿?这么长篇大论,我哪儿记得住啊?真后悔,没带个笔记本,当场做点儿速记,就像那些专业同声翻译一样。我只得先老实承认自己没全记住,然后,把记住了的,翻译了过去。大概,记住了80%吧。勉强给自己打个80分吧。


3. 接着市长海耶先生讲话。毕竟是搞政治的,很有讲话经验。他语速不快、口齿清晰,讲完几句话,就停顿一下,这样,我比较从容地把他的讲话都翻译过来了。给自己打个95分吧。


4. 最后,我们地区常驻柏林议员舒迈先生讲话。谢天谢地,他没大讲政治。我把他重点向中国来宾们介绍了一下。因为,他是我们这个地区相当于人大代表的重要人物。


5. 跟市长先生合影。

我曾写过一篇博文《骑自行车上下班的市长》,说的就是他。市长很为自己骑自行车上下班而自豪。在刚才的讲话中,他还特意提到,今早他骑了6公里的自行车,赶来参加我们这个签字仪式。他还说,中国是自行车王国,如果中国的职业者们都能尽量骑自行车上下班,每人每年节省一公升汽油,那将节省至少8000万公升汽油(相当于德国人口总数)。环保应该从每个人做起啊!


6. 与驻法兰克福领事温振顺先生合影。

温振顺先生在签字仪式上不仅发表了热情洋溢的讲话,而且还送来了实实在在的大礼包:给德国学校的中文课送来了一箱学习教材,还给两校的交流拉来了中国企业赞助商,提供了一笔活动赞助费。此外,德国交换生到中国去的签证免去签证服务费——还是咱中国人实在啊!


7. 与副市长兰贝特斯先生合影。

兰贝斯先生是这项活动最早的倡议者和积极推动者。他做了不少实际工作。就连组织中国交换生进行我们小城半日游,他都亲自当导游,亲自解说(顺便自我表扬一下:随车翻译者,也是我)。


8. 跟中山大学附属中学校长廖珂先生和丽莎高级文理中学校长卡姆普曼女士、副校长雷格女士合影。

   他们对我的幕后工作,给予了表扬。



9. 这次活动,也得到了德国新闻媒体积极正面的报道。《西德意志报》、《北莱茵州报》、《威利西新闻报》等,都大篇幅地给予了报道。


两校校长都表示,希望能把两校的交流活动长久地、持续地进行下去。


我的其他相关博文,请见链接:http://blog.sina.com.cn/s/blog_6bfb818a0100z9pv.html

http://blog.sina.com.cn/s/blog_6bfb818a0100u7ar.html







老来天真 (2013-07-19 14:09:40)

任务艰巨呀!这次让你见了大世面露了大脸啦!恭喜你完成的这么好,也实实在在为中德交流做了实事!符合你这个会长的身份!

panda13 (2013-07-19 15:00:04)

好风度!

朴康平 (2013-07-19 15:06:26)

靓丽刘瑛!好佩服你!同声翻译可是最不容易的,据说有专家论证过,做此工作的人年龄不宜超过35岁。哎呀对不起,我忘了,你刚刚年过28!哈哈哈……Ehrlich, Hut ab!! Schoenes Wochenende!

阿朵 (2013-07-19 15:06:55)

同声翻译这活可不好干,刘瑛能把这任务给完成了,不一般,佩服!

梅子 (2013-07-19 15:11:08)

伸大姆哥!

天地一弘 (2013-07-19 15:18:50)

欣赏!佩服!

百草园 (2013-07-19 16:28:15)

呵呵,更厉害了,不但写漂亮文章,还当起了同声翻译,很有挑战啊!

玮仁 (2013-07-19 18:26:44)

同声翻译,很具挑战性。恭喜你出色完成任务!

木桐白云 (2013-07-19 22:19:09)

你在台上的位置怎么左右地换?

予微 (2013-07-19 22:20:05)

同声翻译!真真佩服!很高兴八月就可以亲睹刘瑛的风采了!期待。。。

雨林 (2013-07-20 00:11:26)

佩服刘瑛!祝你来美国旅游愉快。

henrysong (2013-07-20 23:17:53)

刘瑛原来是个大美女啊!:)

鐡手 (2013-07-20 23:27:03)

同声翻译水平要求很高,随机应变的灵活和对中、德两国文化、国情包括两个学校的情况都要比较了解,刘瑛老师你完全胜任!表现出色,祝贺!

 

校长一番长话从马可波罗一直讲到当代,中间也没有停顿,这是让人头大,显然校长没有适应翻译演讲。欣赏你的处理,先承认自己没有全部记住,大家可能会笑,就化解了尴尬,自谦拿80分,已经是表现相当出色了,呵呵……


非常赞赏那位骑自行车上下班的市长,其环保理念和亲民的态度值得中国的市长学习。我平时在市内活动也都是骑自行车,汽车仅在外出拍片和必须的时候才用。我非常理解、赞赏、支持这位市长的作法。也希望更多的人能接受这种理念和生活方式。

若敏 (2013-07-21 00:10:41)

为刘瑛感到骄傲,太棒了,谢谢分享!真做了一件大好事!

春阳 (2013-07-21 15:26:51)

刘瑛真棒!这么年轻漂亮啊,服装也很得体。

呢喃 (2013-07-21 17:08:07)

一件很有意义的大好事呀!

春山如笑 (2013-07-21 17:17:30)

漂亮能干的牛人。

刘瑛依旧 (2013-07-22 08:05:08)

噢!天啊!这就叫“见了大世面露了大脸”? 羞愧羞愧!

刘瑛依旧 (2013-07-22 08:05:43)

谢谢“国宝” 的表扬!

刘瑛依旧 (2013-07-22 08:12:01)

有位88岁的德国老太太曾对我说:“女人就爱听别人夸她年轻漂亮。我也不例外!” (那时我由衷地夸她显得年轻、漂亮优雅)。

但愿到88岁时,我也能这样对别人说。

刘瑛依旧 (2013-07-22 08:14:18)

谢谢阿朵表扬!

其实啊,我腿肚子在一个劲儿地打哆嗦.......

刘瑛依旧 (2013-07-22 08:14:46)

谢谢梅子姐肯定!

刘瑛依旧 (2013-07-22 08:15:38)

这种表扬,掷地有声!

刘瑛依旧 (2013-07-22 08:19:05)

夸奖我 “写漂亮文章”,是对我的最大褒奖!

刘瑛依旧 (2013-07-22 08:24:02)

的确,同声翻译很具挑战。不仅要求具有很好的记忆力和快捷的反应能力,而且也要求具有很高的综合素质。法兰克福领事告诉我,外交部5年才出一个合格同声翻译。可见,这项工作有多难。

刘瑛依旧 (2013-07-22 08:27:42)

木桐白云真细心!连我的站台位置都注意到了。

之所以从左边换到右边,一是因为讲话之间还穿插了学生的节目表演,二是因为左边的麦克风坏了,我只好临时换到了右边。

刘瑛依旧 (2013-07-22 08:28:32)

过两天我再告诉你结果.....

刘瑛依旧 (2013-07-22 08:29:53)

还是那句话:过几天我再告诉你结果.......

刘瑛依旧 (2013-07-22 08:32:30)

哪里哪里!羞愧呀!当年差点儿嫁不出去,险些成了剩女呢!

刘瑛依旧 (2013-07-22 08:34:11)

是啊是啊!铁手说的对,“那位骑自行车上下班的市长,其环保理念和亲民的态度值得中国的市长学习”!

刘瑛依旧 (2013-07-22 08:41:17)

你对孩子们的爱心,值得我学习!我才应该为你感到骄傲呢!

刘瑛依旧 (2013-07-22 08:43:34)

谢谢表扬哦! 参加 “外事活动” 嘛,当然得穿着得体。

刘瑛依旧 (2013-07-22 08:45:16)

看了你上健身房的系列博文,很有趣,也很羡慕!还是柏林好啊!

刘瑛依旧 (2013-07-22 08:46:14)

但愿到了这个年龄,别被人说成 “豆腐渣”!

夕林 (2013-07-22 20:28:58)

two thumbs up!

玉山峰 (2013-07-22 22:05:40)

是姐妹學校嘛?看來以後更忙了.同步翻譯是最具挑戰的工作,俺有一朋友多年前從亞城到大陸發展,據說後來Bill Gate都是由他翻譯.

杏子花开 (2013-07-23 02:54:10)

喜欢刘瑛的那一套穿着哦。红色喜庆,白色庄重。

以后如果有机会再去德国出差的话,我就坦然了。大不了劳驾您来帮忙翻译啦。

 

刘瑛依旧 (2013-08-10 22:25:44)

问好夕林!

刘瑛依旧 (2013-08-10 22:27:06)

同声翻译就这一次了,我可不想老是腿肚子打哆嗦!

刘瑛依旧 (2013-08-10 22:27:31)

欢迎欢迎!