我开着你的旧卡车

 

         昨天下班的时候,习惯性地打开车里的NPR电台。一首忧伤的乡村音乐歌曲旋律吸引了我的注意,歌曲的题目是《 I drive your truck: 我开着你的旧卡车). 

        这是歌描写了歌唱者如何怀念在战争中失去的兄弟。当时电台是在播放主持人对歌曲的作者之一Connie Harrington 的采访,  并且邀请了住在麻省的Paul Monti 先生,因为Connie是在电台偶尔听到一段对Monti 先生的访谈后,感动得不能自制,产生了创作这首歌的灵感。

        Monti 2006在阿富汗战争中失去了儿子Jared,他为了营救受伤的战友牺牲了自己的生命。在2011年的那次访谈中,当被问到这些年来,是如何治疗失去Jared的伤痛,他们说,每当星期日那天,就开着儿子的旧卡车出去……  他们尽量保持Jared留在车里的旧物,感觉这样可以始终与儿子保持紧密的联系。Connie和她的两位朋友将这个故事改编成对兄弟的怀念写进这首歌里,演唱者是著名的乡村歌手Lee Brice.


 

       晚上我到You Tube 去听这首歌,看到许多新的留言,都说是下午听了广播后来到那里。我非常喜欢里面的歌词。听到平凡朴实处,是男儿有泪不轻弹的伤和悲。我决定把歌词翻译成中文留给自己。也知道自己一则没有经过专业的训练,又不熟悉乡村音乐的内在文化和韵律,还不能体味男子汉粗旷的外在处,浸润在骨髓里的手足深情,于万分之一。可是在昨天那样一个宁静的初夏的夜晚,在一天枯燥的忙碌之后,萦绕在我脑海里,就是这挥之不去的画面和旋律。

                     

         I Drive Your Truck     我开着你的旧卡车


           Eighty-nine cents in the ashtray              烟灰缸里留着八十九美分的硬币

     Half empty bottle of Gatorade Rollin' on the floorboard 半瓶的佳得乐饮料还滚动在车子里

          That dirty Braves cap on the dash                        那旧旧的勇士队球帽留在驾驶台前

         Dogtags hangin' from the rear view                        身份牌依旧挂在后视镜啊

       Old Skoal can and cowboy boots                后面的座位里还有你的口嚼烟,牛仔靴

        And a "Go Army" shirt folded in the back     和印着美军,加油T恤衣

     

        This thing burns gas like crazy                     都说这辆旧车要费老鼻子的汽油,

        But that's all right                                       可是我不在乎这一笔消费!

      People got their ways of copin'                    每个人有自己宣泄的方式

      Oh, and I've got mine                                    我,也有我的办法, -我开着你的旧卡车。

 

      I drive your truck                                       我开着你的旧卡车。

      I roll every window down                           将所有的车窗都摇到底

      And I burn up,  Every back road in this town我在这小镇后面的马路上奔跑着

      I find a field, I tear it up                             直到心里的痛伴随着尘土,

     Till all the pain is a cloud of dust                 坠入云里

    Yes, sometimes, I drive your truck        兄弟,你知道吗,我有时候开着你的旧卡车。

 

 

      I leave that radio playin'                                  收音机里的频道

      The same ole country station Where you left it  还保留着你喜欢的乡村音乐电台

      Yeah, man, I crank it up                                    我现在调皮地将音量旋开,兄弟

     You'd probably punch my arm right now         你挥动的拳头是否应该已经向我手臂打来

    If you saw this tear rollin' down my face          如果你看见我脸上流着泪, 兄弟  

      Hey, man, I'm tryin' to be tough                       这是我试着让自己看上去粗旷和坚毅。

 

       And Mama asked me this mornin'                  早晨妈妈曾问起我

      If I'd been by your grave                             今天是否会去你的墓地

     But that flag of stone                                    可是那个插着国旗的墓碑

      Ain't where I feel you, anyway                    却不是习惯里我和你交流的领地

 

     I've cussed, I've prayed, I've said goodbye    我愤怒,我祈祷,我高举着拳头问上帝,

     I've shook my fist and asked God why                 这是为什么,为什么? 我已经和你说再见

     These days, when I'm missin' you this much     我还是十分十分地想念你

 

     I drive your truck                                   我开着你的旧卡车。

     I roll every window down                            将所有的车窗都摇到底

      And I burn up,  Every back road in this town我在这小镇后面的马路上奔跑着

     I find a field, I tear it up                              直到心里的痛伴随着尘土,

     Till all the pain is a cloud of dust                 坠入云里

 Yes, sometimes, I drive your truck        兄弟,你知道吗,我有时候开着你的旧卡车

 

       I drive your truck                                                 我有时候开着你的旧卡车

       I hope you don't mind                              我希望你不要介意

     I hope you don't mind I drive your truck我希望你不介意,我开着你的旧卡车,兄弟

 

 

        我翻译完这些歌词,想着周末的时候去买Lee Brice CD放到车里,来纪念这普通的士兵,普通的家庭,普通的音乐家们,让我触摸到人性深处的柔软细腻和美丽。在这个普普通通的夏日里。

        我想将这段歌词和Lee Brice MV录像发在文轩里,与大家分享我的心情。 想到You Tube 的视频国内的文友们看不到。百度一下, 竟然发现已经有中文字幕的录像在优酷的网站里。

     大千世界,有多么的不同,就像这办公室窗外的植物,每一颗叶子都是独特的纹理。可是我们懂得彼此的痛,不必有相同的文化,相同的经历,相同的旧卡车和T恤衣。

 

http://v.youku.com/v_show/id_XNTMwNDA5NzQw.html







海云 (2013-05-16 18:10:00)

好听。People got their ways of copin'     Oh, and I've got mine    That is writing

阿朵 (2013-05-16 18:27:02)

听完了,泪流满面。谢谢雨林!

 

早晨妈妈曾问起我

今天是否会去你的墓地

可是那个插着国旗的墓碑

却不是习惯里我和你交流的领地

panda13 (2013-05-16 18:51:34)

谢谢雨林介绍。歌词翻译得真不错

天婴 (2013-05-16 18:52:38)

雨林,

谢谢推荐和分享。

这种痛和思念是宇宙性的。

老来天真 (2013-05-16 19:04:00)

感人肺腑!

夕林 (2013-05-16 20:13:54)

一首好歌。 I drive your truck  是这首歌的题目,也是hook。 hook就把听众hook住。铺陈部分(前面的部分)
写得很细腻,后面抒发感情的部分也挺好。

谢谢雨林分享!!

春山如笑 (2013-05-16 21:19:41)

永恒的思念。谢谢雨林分享。

雨林 (2013-05-16 23:16:31)

谢谢夕林专业的评论。

希望常常能被美好简单的艺术hook住。

雨林 (2013-05-16 23:17:38)

谢谢春山欣赏。 就是video前面的广告时间太长了。

雨林 (2013-05-16 23:18:15)

的确是。

雨林 (2013-05-16 23:18:38)

期待你的新电影。

木桐白云 (2013-05-16 23:20:16)

悲伤无奈的表达,普通的生命被该死的战争就这样夺去了。

雨林 (2013-05-16 23:21:43)

我知道自己翻译得很不着调。 本来想放到文轩请大家群策群力, 后来又看到已经有中文字幕了。

现在文化媒体传播真快。看到那些留言, 好像这个歌手在国内也很有名。

雨林 (2013-05-16 23:24:10)

谢谢阿朵帮我把这视频搞定了。 字幕里的中文翻译比我的更好。更贴切也更符合歌曲的旋律。

雨林 (2013-05-16 23:30:21)

理解。有时候心里所思所感,一定是写出来以后,才能安定。

天地一弘 (2013-05-17 01:23:39)

谢谢雨林的分享!

在这个世界,让每个人做独特的自己。

林玫phoenix (2013-05-17 01:43:21)

太好听了

Amoy (2013-05-17 02:24:22)

听得泪流满面。也因为今天遇到一件让人伤心的事。普通人的生命啊,每一个都值得尊重和想念!

林静 (2013-05-17 02:31:56)

Simple country boy 真实的强烈情感,战争里面没有赢家。

春阳 (2013-05-17 02:35:03)

我常常觉得一首好歌,也是一首动人的诗歌, 震撼人心。谢谢雨林。

仲夏百合 (2013-05-17 03:02:53)

谢谢雨林与我们分享这感人的故事,动听的音乐。

予微 (2013-05-17 06:48:27)

夜深了,明天才能听歌,读着歌词,品味着雨林的翻译,粗旷而忧伤的旋律在心里响起。

多谢雨林好介绍!

外星孤儿 (2013-05-17 11:34:16)

真情是最能打动人的,歌词没有浮华的辞藻,没有矫揉的煽情,却能让人泪流满面。

西山 (2013-05-17 12:54:31)

雨林,你翻译的歌词已经很好了,我还没去听歌,已经流泪了。

我上下班,也是听NPR的,在见你之前,和你套个近乎!

绿岛阳光 (2013-05-17 13:54:28)

好歌,翻译得好!谢谢分享!非常痛恨战争,令多少家庭天塌地陷!

楠楠 (2013-05-17 23:15:51)

听得泪流满面.家也有人曾经驻扎在阿富汗9个月之久,日夜担心.直到亲人平安换防回到加州基地

 

玮仁 (2013-05-18 00:14:01)

失去亲人的悲伤

Sujuan (2013-05-18 13:17:24)

相信四千多位战亡在伊拉克阿畗汗士兵亲人们听到这歌是怎样地感动和共鸣!痛失家人的悲伤常常伴随很久很久,歌曲是极好的疗伤方法!谢谢分享!

霓芃 (2013-05-18 14:27:41)

前几日听到国内某知名教授批评写作中用艰涩文饰虚浮空洞的文风,深有同感,这首歌词就是白描,

但内容丰富朴素直白,每一个字都发自内心。

其实,一个人生活的态度也是如此,人,不仅要有看穿虚浮的眼光,还要有抹去堆饰的勇气,返璞归真,

纯朴自然地活着,才是与天地自然共生和谐的状态。

呢喃 (2013-05-18 20:15:23)

夺人心魄,震撼,翻译的好!

雨林 (2013-05-18 22:12:07)

谢谢呢喃。的确是很感人的歌。

雨林 (2013-05-18 22:14:32)

霓芃, 很高兴今天见到你。希望以后有机会常见面。

雨林 (2013-05-18 22:16:25)

战争是人类共同的痛。谢谢Sujuan的评论。希望岁月安好,为你小女儿那样的天使们。

雨林 (2013-05-18 22:17:35)

如何平复?

雨林 (2013-05-18 22:19:03)

本不该班门弄斧。是这首歌深深地感动了我。

雨林 (2013-05-18 22:19:50)

谢谢木桐。

雨林 (2013-05-18 22:20:11)

谢谢一弘。

雨林 (2013-05-18 22:20:44)

谢林导演共鸣。

雨林 (2013-05-18 22:21:58)

Amoy,你好。 读到我地email和QQH 吗?

雨林 (2013-05-18 22:23:14)

你今天的快板书也是顶好的艺术创作。

雨林 (2013-05-18 22:24:32)

是,好歌词让人久久放在心里。

祝春阳回国一路顺风。

雨林 (2013-05-18 22:37:18)

谢谢你的感动和共鸣,百合。

雨林 (2013-05-18 22:38:39)

粗旷的忧伤,更加震撼人心。 谢予微。

雨林 (2013-05-18 22:39:49)

谢外星姐姐。这正是我的感动所在。

雨林 (2013-05-18 22:40:58)

谢楠楠。 希望能读到你这方面的文章。

雨林 (2013-05-18 22:46:59)

西山,见到你们一家,真是快乐和满意。虽然只有白水待客,也会加深我们文轩网上的情谊。

雨曦 (2013-05-20 01:44:39)

谢谢雨林的介绍,那至深的思念和心痛,相信每个人都能强烈地感觉到。

也喜欢上下班路上听歌,我在NJ, 听的是Light FM.日复一日,不知多少首歌飘过了耳际,而真正划过心里的却不多,这首当算其一。 

若敏 (2013-05-20 02:44:44)

谢谢雨林的分享!有同感!

辛上邪 (2013-10-05 16:13:23)

你翻译的歌词太感动了,让我泪流满面。白描的手法,是最直接的倾诉。不知道你翻译的时候有没有哭?

雨林 (2013-10-06 10:55:28)

多么感谢那些安慰着受伤的心灵的艺术作品,让我们觉得,活着, 有值得的意义。